home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
The Internet Group
/
IHUG_SETUP_DISK.BIN
/
mac
/
More Goodies
/
Compress & Translate
/
suntar-2.1.2 Folder
/
suntar's char table
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1995-05-28
|
4KB
|
68 lines
* place this file in the folder where suntar is, without
* changing its name, and the character conversions defined
* here will be performed (I need not say that ASCII is not
* a real standard and that codes beyond 127 mean different
* things on different machines: you already know that...)
* the syntax is very simple (and inflexible: no spaces around
* the = ): all characters following a '*' are comments and are
* ignored (obviously unless the * is just after the =) , but here
* is the declaration of accented vowels for the Mac character set
136=ê 142=Ä 143=Å 146=Æ 147=ô 151=ù 152=ÿ 156=£ 157=¥
* (why translate Mac->Mac ? Because otherwise a Mac text
* file is not recognized as ASCII and suntar does not
* assign the correct icon to it)
* or for letters used in Germany and Scandinavia and Spain
* (made comments because the authors of suntar are Italian
* and don't need them)
* 138=è 140=î 145=æ 149=ò 154=Ü 159=ƒ 167=º 190=╛ 191=┐ 207=╧
* 128=Ç 129=ü 130=é 131=â 132=ä 133=à 134=å 141=ì 174=« 175=»
* 137=ë 144=É 148=ö 150=û 153=Ö 158=₧ 192=└ 193=┴ 203=╦ 206=╬ 216=╪
* or some symbols which sometimes occur in Italian text files:
161=í 169=⌐ 199=╟ 200=╚ 201=╔ 202=╩ * the latter is the nonbreakable space
210=╥ 211=╙ 212=╘ 213=╒ 187=╗ 188=╝
* other rare symbols:
* 135=ç 139=ï 155=¢ 162=ó 163=ú 164=ñ 170=¬ 196=─ 204=╠ 205=═
* if, on the other hand, you happen to use a lot of files created
* on DOS machines (ugh... somebody should forbid to sell such
* ugly, unfriendly and obsolete things !) then delete or comment
* the previous lines and uncomment the following:
* 128=é 129=ƒ 130=Ä 131=ë 132=è 133=ê 134=î 135=ì 136=É 137=æ
* 138=Å 139=ò 140=ö 141=ô 142=Ç 143=ü 144=â 145=╛ 146=« 147=Ö
* 148=Ü 149=ÿ 150=₧ 151=¥ 152=╪ 153=à 154=å 155=┐ 156=ú 157=»
* 159=─ 160=ç 161=Æ 162=ù 163=£ 164=û 165=ä 166=╗ 167=╝ 168=└
* 173=┴ 174=╟ 175=╚ 225=º 241=▒ 246=╓ 248=í
* 26= * this has a special meaning: without it, suntar converts
* UNIX-like text and does not convert MS-DOS-like text. With
* it, it's the opposite. That's because there is only one
* char table file and it's meaningless to apply it to both
* kinds of text
* (really MS-DOS uses a number of different character sets, not only one !
* that's just one of the innumerable sources of confusion in MS-DOS;
* the previous characters are common to almost all sets)
* Or if you have files using the ISO 8859/1 Latin 1 character set (some
* UNIX machines use it, and Windows 3.1 uses it when it does not follow
* the DOS encoding) here are the definitions to uncomment:
* 131=─ 140=╬ 156=╧ *Windows only
* 161=┴ 162=ó 163=ú 167=ñ 169=⌐ 170=╗ 171=╟ 176=í 177=▒ 186=╝
* 187=╚ 191=└ 192=╦ 195=╠ 196=Ç 197=ü 198=« 199=é 201=â 209=ä
* 213=═ 214=à 216=» 220=å 223=º 224=ê 225=ç 226=ë 227=ï 228=è
* 229=î 230=╛ 231=ì 232=Å 233=Ä 234=É 235=æ 236=ô 237=Æ 238=ö
* 239=ò 241=û 242=ÿ 243=ù 244=Ö 245=¢ 246=Ü 247=╓ 248=┐ 249=¥
* 250=£ 251=₧ 252=ƒ 255=╪
* Note that everything not declared remains unchanged. Probably you
* will have to configure this file in order to translate every character
* that you use, but the way in which you do that depends on the
* language you speak, the fonts you use and on your printer...
* If you happen to use files coming from multiple sources, it's better
* NOT to let suntar perform its conversions and convert later with
* another application: in most cases a conversion can't be undone and
* if it was the wrong conversion you've lost data (the Mac-Mac
* conversion is not really a conversion and is not harmful, and that's
* why it's the default).